![Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online](../images/cucumis0.gif) | |
|
Tłumaczenie - Serbski-Angielski - valjak za gumu, mlin za gumuObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Przemówienie - Biznes / Praca ![](../images/note.gif) Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | valjak za gumu, mlin za gumu | Tekst Wprowadzone przez veleb | Język źródłowy: Serbski
valjak za gumu, mlin za gumu | Uwagi na temat tłumaczenia | proizvodnja, mlevenje otpadne gume |
|
| a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez lakil | Język docelowy: Angielski
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | Uwagi na temat tłumaczenia | This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)
Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 22 Październik 2007 00:13
Ostatni Post | | | | | 19 Październik 2007 13:14 | | | In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that ![](../images/emo/smile.png) | | | 19 Październik 2007 14:18 | | | Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster. ![](../images/emo/smile.png) ) | | | 19 Październik 2007 17:56 | | | I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this ![](../images/emo/smile.png) has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber" ![](../images/emo/smile.png) so i'm voting correct ![](../images/emo/smile.png) | | | 20 Październik 2007 04:22 | | | The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber". | | | 20 Październik 2007 11:17 | | | You are right kafetzou...Thank you. It's fixed. ![](../images/emo/smile.png) ) | | | 21 Październik 2007 11:16 | | | Hello lakil,
does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?
"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct! ![](../images/emo/smile.png) | | | 21 Październik 2007 16:34 | | | | | | 22 Październik 2007 00:12 | | | Okay, I guess I'll change it and validate it, then!
If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back! ![](../images/emo/tongue.png) |
|
| |
|