Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Angol - list do Chorwacji

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelAngolHorvát

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
list do Chorwacji
Szöveg
Ajànlo Clarisa
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Witajcie :)
Gdy zbliża się ten upragniony czas Świąt Bożego Narodzenia,to nie sposób nie wracać myślami do czasu jaki było mi-nam dane spędzić z Wami!Bardzo za ten Wasz czas,dom i każdy dar Waszego Serca dla przecież zupełnie obcych ludzi z Polski DZIĘKUJEMY!
Magyaràzat a forditàshoz
moja uwagą jest tylko OGROMNA PROŚBA by ktoś jeśli zna chorwacki dobrze to przetłumaczył bo jest to dla mnie bardzo ważne.

Cim
letter to Croatia
Fordítás
Angol

Forditva michelle24 àltal
Forditando nyelve: Angol

Welcome everyone:)
When this longed-for Christmas time is coming, I can't stop coming back in my thoughts to the time which was given to me to spent with You! Thank you very much for your time, your home, and every gift of your heart for the foreign people from Poland, Thank You!!
Validated by dramati - 16 December 2007 14:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 December 2007 10:46

damirek
Hozzászólások száma: 9
Mam pytanie. Skoro byś chciała mieć ten tekst przetłumaczony na chorwacki, dlaczego jest "tłumacz na angielski"??

Mogę Ci to bez problemu przetłumaczyć na Chorwacki, ale musi być "prośba" o to.

Pozdrawiam
damirek

16 December 2007 01:42

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
DZIĘKUJEMY shouldn't be WE THANK YOU!?

Damirek, teraz możesz przetłumaczyć na Chorwacki. Odrzucone tłumaczenie...