Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - list do Chorwacji

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųKroatų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
list do Chorwacji
Tekstas
Pateikta Clarisa
Originalo kalba: Lenkų

Witajcie :)
Gdy zbliża się ten upragniony czas Świąt Bożego Narodzenia,to nie sposób nie wracać myślami do czasu jaki było mi-nam dane spędzić z Wami!Bardzo za ten Wasz czas,dom i każdy dar Waszego Serca dla przecież zupełnie obcych ludzi z Polski DZIĘKUJEMY!
Pastabos apie vertimą
moja uwagą jest tylko OGROMNA PROŚBA by ktoś jeśli zna chorwacki dobrze to przetłumaczył bo jest to dla mnie bardzo ważne.

Pavadinimas
letter to Croatia
Vertimas
Anglų

Išvertė michelle24
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Welcome everyone:)
When this longed-for Christmas time is coming, I can't stop coming back in my thoughts to the time which was given to me to spent with You! Thank you very much for your time, your home, and every gift of your heart for the foreign people from Poland, Thank You!!
Validated by dramati - 16 gruodis 2007 14:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 gruodis 2007 10:46

damirek
Žinučių kiekis: 9
Mam pytanie. Skoro byś chciała mieć ten tekst przetłumaczony na chorwacki, dlaczego jest "tłumacz na angielski"??

Mogę Ci to bez problemu przetłumaczyć na Chorwacki, ale musi być "prośba" o to.

Pozdrawiam
damirek

16 gruodis 2007 01:42

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
DZIĘKUJEMY shouldn't be WE THANK YOU!?

Damirek, teraz możesz przetłumaczyć na Chorwacki. Odrzucone tłumaczenie...