Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Angla - list do Chorwacji

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAnglaKroata

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
list do Chorwacji
Teksto
Submetigx per Clarisa
Font-lingvo: Pola

Witajcie :)
Gdy zbliża się ten upragniony czas Świąt Bożego Narodzenia,to nie sposób nie wracać myślami do czasu jaki było mi-nam dane spędzić z Wami!Bardzo za ten Wasz czas,dom i każdy dar Waszego Serca dla przecież zupełnie obcych ludzi z Polski DZIĘKUJEMY!
Rimarkoj pri la traduko
moja uwagą jest tylko OGROMNA PROŚBA by ktoś jeśli zna chorwacki dobrze to przetłumaczył bo jest to dla mnie bardzo ważne.

Titolo
letter to Croatia
Traduko
Angla

Tradukita per michelle24
Cel-lingvo: Angla

Welcome everyone:)
When this longed-for Christmas time is coming, I can't stop coming back in my thoughts to the time which was given to me to spent with You! Thank you very much for your time, your home, and every gift of your heart for the foreign people from Poland, Thank You!!
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 16 Decembro 2007 14:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2007 10:46

damirek
Nombro da afiŝoj: 9
Mam pytanie. Skoro byś chciała mieć ten tekst przetłumaczony na chorwacki, dlaczego jest "tłumacz na angielski"??

Mogę Ci to bez problemu przetłumaczyć na Chorwacki, ale musi być "prośba" o to.

Pozdrawiam
damirek

16 Decembro 2007 01:42

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
DZIĘKUJEMY shouldn't be WE THANK YOU!?

Damirek, teraz możesz przetłumaczyć na Chorwacki. Odrzucone tłumaczenie...