Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - list do Chorwacji

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglantiKroaatti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
list do Chorwacji
Teksti
Lähettäjä Clarisa
Alkuperäinen kieli: Puola

Witajcie :)
Gdy zbliża się ten upragniony czas Świąt Bożego Narodzenia,to nie sposób nie wracać myślami do czasu jaki było mi-nam dane spędzić z Wami!Bardzo za ten Wasz czas,dom i każdy dar Waszego Serca dla przecież zupełnie obcych ludzi z Polski DZIĘKUJEMY!
Huomioita käännöksestä
moja uwagą jest tylko OGROMNA PROŚBA by ktoś jeśli zna chorwacki dobrze to przetłumaczył bo jest to dla mnie bardzo ważne.

Otsikko
letter to Croatia
Käännös
Englanti

Kääntäjä michelle24
Kohdekieli: Englanti

Welcome everyone:)
When this longed-for Christmas time is coming, I can't stop coming back in my thoughts to the time which was given to me to spent with You! Thank you very much for your time, your home, and every gift of your heart for the foreign people from Poland, Thank You!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 16 Joulukuu 2007 14:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Joulukuu 2007 10:46

damirek
Viestien lukumäärä: 9
Mam pytanie. Skoro byś chciała mieć ten tekst przetłumaczony na chorwacki, dlaczego jest "tłumacz na angielski"??

Mogę Ci to bez problemu przetłumaczyć na Chorwacki, ale musi być "prośba" o to.

Pozdrawiam
damirek

16 Joulukuu 2007 01:42

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
DZIĘKUJEMY shouldn't be WE THANK YOU!?

Damirek, teraz możesz przetłumaczyć na Chorwacki. Odrzucone tłumaczenie...