Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Romania - Le roi se rend au chevet de son conseiller qui...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Kategoria Lause - Kulttuuri

Otsikko
Le roi se rend au chevet de son conseiller qui...
Teksti
Lähettäjä Costescusilvestru
Alkuperäinen kieli: Ranska

Le roi se rend au chevet de son conseiller qui l`adjure de ne pas chercher a le venger!

Otsikko
Regele se duce la căpătâiul sfetnicului său...
Käännös
Romania

Kääntäjä maddie_maze
Kohdekieli: Romania

Regele se duce la căpătâiul sfetnicului său, care îl imploră să nu caute să-l răzbune!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 15 Tammikuu 2008 08:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Tammikuu 2008 11:42

miyabi
Viestien lukumäärä: 98
Nu cred că este nevoie de virgulă, a doua propoziţie fiind o atributivă ce nu exprimă ceva suplimentar (iar de regulă între principală şi atributivă nu se pune virgulă).
- nu că ar fi vreo greşeală prea mare, doar am făcut şi eu o observaţie ce sper să fie fără supărare -