Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - Le roi se rend au chevet de son conseiller qui...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویرومانیایی

طبقه جمله - فرهنگ

عنوان
Le roi se rend au chevet de son conseiller qui...
متن
Costescusilvestru پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Le roi se rend au chevet de son conseiller qui l`adjure de ne pas chercher a le venger!

عنوان
Regele se duce la căpătâiul sfetnicului său...
ترجمه
رومانیایی

maddie_maze ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Regele se duce la căpătâiul sfetnicului său, care îl imploră să nu caute să-l răzbune!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 15 ژانویه 2008 08:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 ژانویه 2008 11:42

miyabi
تعداد پیامها: 98
Nu cred că este nevoie de virgulă, a doua propoziţie fiind o atributivă ce nu exprimă ceva suplimentar (iar de regulă între principală şi atributivă nu se pune virgulă).
- nu că ar fi vreo greşeală prea mare, doar am făcut şi eu o observaţie ce sper să fie fără supărare -