Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Espanja - un uomo ha il diritto di guardarne un altro ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiArabiaKiina (yksinkertaistettu)JapaniEspanja

Kategoria Ajatukset - Kulttuuri

Otsikko
un uomo ha il diritto di guardarne un altro ...
Teksti
Lähettäjä frofif
Alkuperäinen kieli: Italia

un uomo ha il diritto di guardarne un altro
dall'alto al basso solamente quando deve aiutarlo ad alzarsi
Huomioita käännöksestä
arabo standard

Otsikko
un hombre tiene derecho a mirar a otro
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanEspanja

Kääntäjä guilon
Kohdekieli: Espanja

un hombre tiene derecho a mirar a otro de arriba abajo solamente cuando deba ayudarle a levantarse
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Helmikuu 2008 00:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2008 00:36

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Guilon:

¿Me darías el honor de evaluar esta traducción?


12 Helmikuu 2008 00:37

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
El honor es mío