Käännös - Kreikka-Espanja - ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου)Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου) | | Alkuperäinen kieli: Kreikka
ΈγειÏες στη γη να κοιμηθείς κι Îγινε η καÏδιά σου κυπαÏίσσι σου ‘πα θα πεθάνω αν σκοτωθείς κι όμως Îχω ζήσει |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Te acostaste al suelo para dormir y tu corazón se convirtió en un ciprés. Te dije que moriré si te matan y a pesar de todo, he sobrevivido. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pirulito - 18 Maaliskuu 2008 01:51
|