Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Saksa - oi amor, eu tou bei obigadro i voce tudo ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
oi amor, eu tou bei obigadro i voce tudo ...
Teksti
Lähettäjä
haitoo
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
oi amor, eu tou bei obigadro i voce tudo bom com voce saudades voce lindo!! feliz pasca para voce sua familia, beijos
Otsikko
Hallo Lieber, ...
Käännös
Saksa
Kääntäjä
Rodrigues
Kohdekieli: Saksa
Hallo Lieber, ich bedanke mich bei dir - und geht's dir gut? Sehnsüchte nach dir, Schöner!! Dir und deiner Familie Frohe Ostern, Küsse.
Huomioita käännöksestä
edited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iamfromaustria
- 4 Huhtikuu 2008 22:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Maaliskuu 2008 20:33
iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"für dich"
"dir und deiner Familie" gefällt mir hingegen viel besser