Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Italia - dobro jutro sreco. moram ti reci....sanjao sam...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaItalia

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
dobro jutro sreco. moram ti reci....sanjao sam...
Teksti
Lähettäjä salento12
Alkuperäinen kieli: Serbia

Dobro jutro sreco.
Moram ti reci....Sanjao sam te i bilo je lijepo vidjeti te pa makar i u snu. Bez obzira sto se ne javljam jos uvijek ceznem za tobom.

Otsikko
buongiorno tesoro
Käännös
Italia

Kääntäjä ninnikoala
Kohdekieli: Italia

buongiorno tesoro.
te lo devo dire... ti ho sognato ed è stato bello
vederti, anche se solo nel sogno. A prescindere dal fatto che non mi faccio sentire, ancora patisco per te.
Huomioita käännöksestä
credo che sia la resa migliore in italiano... comunque non so benissimo il significato del verbo ceznem... dovrebbe essere giusto il significato che gli ho dato..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 14 Huhtikuu 2008 17:03