Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Ukraina - Que um dia possas dizer que tens o "mundo" nas...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliUkraina

Kategoria Lause

Otsikko
Que um dia possas dizer que tens o "mundo" nas...
Teksti
Lähettäjä edinasgomes
Alkuperäinen kieli: Portugali

Que um dia possas dizer que tens o "mundo" nas mãos. O futuro espara-te!

Otsikko
Щоб одного дня ти міг сказати що маєш весь світ в
Käännös
Ukraina

Kääntäjä Allochka
Kohdekieli: Ukraina

Щоб одного дня ти міг сказати що маєш весь світ в твоїх долонях. Майбутнє чекає на тебе!
Huomioita käännöksestä
a frase é traduzida se for uma pessoa do sexo masculino a falar, para femenino seria assim:
щоб одного дня ти могла сказати
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ramarren - 27 Marraskuu 2008 11:06