Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Saksa - ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaSaksa

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ
Teksti
Lähettäjä katerinakalamp
Alkuperäinen kieli: Kreikka

ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ

Otsikko
GUTEN MORGEN, MEINE LIEBE, UND EINEN SCHÖNEN ARBEITSTAG.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Poliglota
Kohdekieli: Saksa

GUTEN MORGEN, MEINE LIEBE, UND EINEN SCHÖNEN ARBEITSTAG.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 26 Syyskuu 2008 17:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Heinäkuu 2008 00:05

lysiana
Viestien lukumäärä: 5
Δεν μεταφέρεται το νόημα με την έννοια που έχει στην γλώσσα πηγής, αλλά γίνεται μετάφραση λέξη-λέξη αλλάζοντας τελείως το νόημα.

27 Heinäkuu 2008 22:57

giannoula
Viestien lukumäärä: 13
the phrase ; eine gute Arbeit should be replaced by ; ich wünsche dir heute eine gute Arbeit zu haben,

26 Syyskuu 2008 15:47

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Could you please give me a bridge?

CC: Mideia

26 Syyskuu 2008 16:44

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Googd morning my love and good work!
Good work=have a nice day at work