ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-ドイツ語 - ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ
テキスト
katerinakalamp
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ
タイトル
GUTEN MORGEN, MEINE LIEBE, UND EINEN SCHÖNEN ARBEITSTAG.
翻訳
ドイツ語
Poliglota
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
GUTEN MORGEN, MEINE LIEBE, UND EINEN SCHÖNEN ARBEITSTAG.
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 9月 26日 17:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 15日 00:05
lysiana
投稿数: 5
Δεν μεταφÎÏεται το νόημα με την Îννοια που Îχει στην γλώσσα πηγής, αλλά γίνεται μετάφÏαση λÎξη-λÎξη αλλάζοντας τελείως το νόημα.
2008年 7月 27日 22:57
giannoula
投稿数: 13
the phrase ; eine gute Arbeit should be replaced by ; ich wünsche dir heute eine gute Arbeit zu haben,
2008年 9月 26日 15:47
iamfromaustria
投稿数: 1335
Could you please give me a bridge?
CC:
Mideia
2008年 9月 26日 16:44
Mideia
投稿数: 949
Googd morning my love and good work!
Good work=have a nice day at work