Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - kahvem kitabIm birde sen olsan yanImda
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus
Otsikko
kahvem kitabIm birde sen olsan yanImda
Teksti
Lähettäjä
burbursun
Alkuperäinen kieli: Turkki
kahvem kitabIm birde sen olsan yanImda
Otsikko
Ma tasse de café, mon livre... et si seulement toi aussi, tu étais là , près de moi;
Käännös
Ranska
Kääntäjä
tradtu
Kohdekieli: Ranska
Ma tasse de café, mon livre... et si seulement toi aussi, tu étais là , près de moi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 20 Syyskuu 2008 11:49
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Syyskuu 2008 02:55
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Pourquoi ma tasse ?
Mon café, mon livre... d'ailleurs si tu étais là , près de moi.