Käännös - Ruotsi-Suomi - du betyder allt för mig önskar att du var här...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | du betyder allt för mig önskar att du var här... | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
du betyder allt för mig önskar att du var här hos mig nu du är bäst min älskade | | Edited "e" --> "är" /pias 080825. |
|
| olet minulle kaikki kaikessa... | | Kohdekieli: Suomi
olet minulle kaikki kaikessa toivon, että olisit täällä luonani nyt olet paras, rakkaani |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 6 Syyskuu 2008 12:31
Viimeinen viesti | | | | | 28 Elokuu 2008 12:56 | | | Hm, viimeinen rivi mietityttää.
Nyt siitä tulee jotenkin mieleen, että olet monesta rakkaastani paras... pilkkukaan ei taida auttaa. Joskus olen ehdottanut "parhain", mutta tässä se kuulostaa tuossa mainitsemassani mielessä ihan samalta. |
|
|