ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-フィンランド語 - du betyder allt för mig önskar att du var här...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
du betyder allt för mig önskar att du var här...
テキスト
Yliaa
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
du betyder allt för mig
önskar att du var här hos mig nu
du är bäst min älskade
翻訳についてのコメント
Edited "e" --> "är" /pias 080825.
タイトル
olet minulle kaikki kaikessa...
翻訳
フィンランド語
Donna22
様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語
olet minulle kaikki kaikessa
toivon, että olisit täällä luonani nyt
olet paras, rakkaani
最終承認・編集者
Maribel
- 2008年 9月 6日 12:31
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 28日 12:56
Maribel
投稿数: 871
Hm, viimeinen rivi mietityttää.
Nyt siitä tulee jotenkin mieleen, että olet monesta rakkaastani paras... pilkkukaan ei taida auttaa. Joskus olen ehdottanut "parhain", mutta tässä se kuulostaa tuossa mainitsemassani mielessä ihan samalta.