Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Norja-Turkki - Jeg savner deg du er alt for meg gutten min
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jeg savner deg du er alt for meg gutten min
Teksti
Lähettäjä
Sandraa1991
Alkuperäinen kieli: Norja
Jeg savner deg du er alt for meg gutten min
Huomioita käännöksestä
det gjelder om typen min som er på ferie og jeg savner han
Otsikko
seni özledim. Sen benim herşeyimsin, erkeğim.
Käännös
Turkki
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Turkki
seni özledim. Sen benim herşeyimsin, erkeğim.
Huomioita käännöksestä
Bridge from Gamine :
I miss you. You're everything for me, my guy
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 4 Syyskuu 2008 12:48