Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Turkki - Vorbe dulci sunt usor de spus, ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaTurkki

Otsikko
Vorbe dulci sunt usor de spus, ...
Teksti
Lähettäjä gelbwind
Alkuperäinen kieli: Romania

Vorbe dulci sunt uşor de spus, lucruri drăguţe sunt uşor de cumpărat, dar oameni de treabă sunt greu de găsit, viaţa se termină când tu încetezi să visezi, speranţa moare când tu încetezi să crezi, dragostea se termină când tu încetezi să mai ţii la cineva, prietenia se sfârşeşte când tu nu mai împarţi, aşa că împarte cu cine crezi că îţi este prieten, să iubeşti fără condiţii, să vorbeşti fără intenţii, să dăruieşti fără motive, să ţii la cineva fără explicaţii, e inima adevăratei prietenii. De la nebuna ta se ştie pupikkkkkk.
Huomioita käännöksestä
<edit>with diacritics</edit> (10/09/francky thanks to Maddie's notification)

Otsikko
Tatlı söz söylemek kolay; hoş eşya satın almak kolay
Käännös
Turkki

Kääntäjä BudaBen
Kohdekieli: Turkki

Tatlı söz söylemek kolay; hoş eşya satın almak kolay ama, düzgün insan bulmak zor.
Hayat, hayal kurmaktan vazgeçtiğin anda biter. Umut, inanmayı kestiğinde ölür.
Aşk, birisiyle ilgilenmediğin anda yok olur. Arkadaşlık, paylaşmayı bıraktığında biter.
Iyisi, arkadaşın olduğu inandığın kişiyle paylaşmak, şart koymadan sevmek, fesat olmadan konuşmak, bir neden olmadan onu hediyelere boğmak ve izah etmeden sevmek. Işte bu, gerçek arkadaşlığın özüdür.
Bu satırları deli kızın yazmış, tarafından biliniyor ama tabi ki.. öpücükkkk
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 22 Lokakuu 2008 21:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Lokakuu 2008 21:44

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
harikalar yaratmışsın yine!

22 Lokakuu 2008 22:27

BudaBen
Viestien lukumäärä: 177
Guzel cikmis mi gercekten?
Tamam dedigine gore, oyle olmali Tsk