Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-トルコ語 - Vorbe dulci sunt usor de spus, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語トルコ語

タイトル
Vorbe dulci sunt usor de spus, ...
テキスト
gelbwind様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Vorbe dulci sunt uşor de spus, lucruri drăguţe sunt uşor de cumpărat, dar oameni de treabă sunt greu de găsit, viaţa se termină când tu încetezi să visezi, speranţa moare când tu încetezi să crezi, dragostea se termină când tu încetezi să mai ţii la cineva, prietenia se sfârşeşte când tu nu mai împarţi, aşa că împarte cu cine crezi că îţi este prieten, să iubeşti fără condiţii, să vorbeşti fără intenţii, să dăruieşti fără motive, să ţii la cineva fără explicaţii, e inima adevăratei prietenii. De la nebuna ta se ştie pupikkkkkk.
翻訳についてのコメント
<edit>with diacritics</edit> (10/09/francky thanks to Maddie's notification)

タイトル
Tatlı söz söylemek kolay; hoş eşya satın almak kolay
翻訳
トルコ語

BudaBen様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tatlı söz söylemek kolay; hoş eşya satın almak kolay ama, düzgün insan bulmak zor.
Hayat, hayal kurmaktan vazgeçtiğin anda biter. Umut, inanmayı kestiğinde ölür.
Aşk, birisiyle ilgilenmediğin anda yok olur. Arkadaşlık, paylaşmayı bıraktığında biter.
Iyisi, arkadaşın olduğu inandığın kişiyle paylaşmak, şart koymadan sevmek, fesat olmadan konuşmak, bir neden olmadan onu hediyelere boğmak ve izah etmeden sevmek. Işte bu, gerçek arkadaşlığın özüdür.
Bu satırları deli kızın yazmış, tarafından biliniyor ama tabi ki.. öpücükkkk
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 22日 21:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 22日 21:44

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
harikalar yaratmışsın yine!

2008年 10月 22日 22:27

BudaBen
投稿数: 177
Guzel cikmis mi gercekten?
Tamam dedigine gore, oyle olmali Tsk