Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bulgaria - ÇOK ÖZEL BÄ°R HÄ°KAYE

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgaria

Kategoria Runous

Otsikko
ÇOK ÖZEL BİR HİKAYE
Teksti
Lähettäjä sheeny
Alkuperäinen kieli: Turkki

Kendini bildi bileli mor menekşeyi çok severdi. Çocukluğunun geçtiği ikikatlı evin bahçesinde bahar geldiğinde mor mor açar, mis gibi
kokarlardı..Annesi mor menekşeleri hep duvar kenarına dikerdi..

Otsikko
Един много личен разказ
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä baranin
Kohdekieli: Bulgaria

Един много личен разказ

От както се помнеше, много обичаше лилавите теменужки. Когато дойде пролетта, в градината на двуетажната къща където премина детството му, разцъфваха лилави лилави, миришеха ароматно... Майка му винаги садеше теменужките покрай оградата...
Huomioita käännöksestä
Başlıkta geçen "özel" kelimesini şahsi diye çevirdim. Kendine özgü birşeyse "особен" veya "специален" de olabilir.
duvar - стена da olabilir ancak oda duvarı gibi de algılanabilir, avlu dibinedir diye düşündüm.
Anlatılan dişi/erkek belirtilmemiş erkek olarak düzenledim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 6 Marraskuu 2008 21:55