Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Hollanti - PARA MÍ POR SIEMPRE

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEspanjaHollanti

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
PARA MÍ POR SIEMPRE
Teksti
Lähettäjä Backa
Alkuperäinen kieli: Espanja Kääntäjä DiAnEx

Me gustaría que miles de mariposas
Coloreasen el aire a mi alrededor
Después me gustaría verlas a todas
Como un vestido posarse sobre ti
Así me gustaría, así
Así, soñar contigo, así
Cuando la fiesta empiece
Tú serás la reina
Toda la gente

Otsikko
Voor mij voor altijd
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Hollanti

Ik zou willen dat duizenden vlinders
de lucht rond mij zouden kleuren
Daarna zou willen dat ze allemaal op jou
te zien komen zitten zoals een kledingstuk
Zo zou ik het willen, zo
Zo, samen met jou dromen, zo
Wanneer het feest begint
Zal je de koningin zijn
Alle mensen
Huomioita käännöksestä
Poetry isn't my strongest point, so I'm afraid I missed a few hidden meanings
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 13 Tammikuu 2009 10:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Joulukuu 2008 12:32

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Zou je niet beter kunnen zeggen

'ik zou het leuk vinden als'

of

'ik zou willen dat' (lijkt meer op het Italiaans)

?

22 Joulukuu 2008 15:25

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Ik denk dat "het leuk vinden dat/als" weer een van de vele verschillen tussen Nederlands en Vlaams is

Daarom gaan we maar voor je neutrale tweede optie

22 Joulukuu 2008 15:27

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
O, is dit er weer zo een...

30 Joulukuu 2008 12:56

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
Zal je de koningin zijn
Alle mensen

would be better as

Zal je de koningin zijn
Van alle mensen

30 Joulukuu 2008 13:04

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Ja, dat klinkt wel beter - maar het staat niet in de originele tekst toch? Of mis ik hier een genitief of zo?

4 Tammikuu 2009 13:13

Lovelanguage=)
Viestien lukumäärä: 9
Maybe it is better to trsanslate 'Me gustaría' with 'Ik zou graag willen'?
(Only a suggestion.)