Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Venäjä - Prasau priimti si uzsakyma, nes tikslesnio...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaVenäjä

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Prasau priimti si uzsakyma, nes tikslesnio...
Teksti
Lähettäjä _Inesa
Alkuperäinen kieli: Liettua

Prasau priimti si uzsakyma, nes tikslesnio matmens uz barkoda tikrai nera, ypac kai Klientas kalba ir raso tik lenkiskai

Otsikko
Прошу принять этот заказ, так как более точного...
Käännös
Venäjä

Kääntäjä vovere
Kohdekieli: Venäjä

Прошу принять этот заказ, так как более точного измерения чем баркод действительно не существует, тем более, что Kлиент говорит и пишет только по-польски.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 10 Toukokuu 2009 13:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2009 05:19

OlgaLeo
Viestien lukumäärä: 16
Правильно будет "более точного измерения чем баркод"