Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Lituano-Russo - Prasau priimti si uzsakyma, nes tikslesnio...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale - Vita quotidiana
Titolo
Prasau priimti si uzsakyma, nes tikslesnio...
Testo
Aggiunto da
_Inesa
Lingua originale: Lituano
Prasau priimti si uzsakyma, nes tikslesnio matmens uz barkoda tikrai nera, ypac kai Klientas kalba ir raso tik lenkiskai
Titolo
Прошу принÑÑ‚ÑŒ Ñтот заказ, так как более точного...
Traduzione
Russo
Tradotto da
vovere
Lingua di destinazione: Russo
Прошу принÑÑ‚ÑŒ Ñтот заказ, так как более точного Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ баркод дейÑтвительно не ÑущеÑтвует, тем более, что Kлиент говорит и пишет только по-польÑки.
Ultima convalida o modifica di
Sunnybebek
- 10 Maggio 2009 13:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Maggio 2009 05:19
OlgaLeo
Numero di messaggi: 16
Правильно будет "более точного Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ баркод"