Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Turkki - Hoy salgamos a tomar algo
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hoy salgamos a tomar algo
Teksti
Lähettäjä
anjela
Alkuperäinen kieli: Espanja
Hoy salgamos a tomar algo, fumemos un poco, tengamos sexo, mientamonos mutuamente, que mañana seremos dos desconocidos...
Otsikko
Bugün bir şey içmeye gidelim
Käännös
Turkki
Kääntäjä
Leturk
Kohdekieli: Turkki
Bugün birşeyler içmeye gidelim, biraz sigara içelim, sevişelim, birbirimize yalan söyleyelim, yarın iki yabancı olacağımıza göre...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
44hazal44
- 31 Maaliskuu 2009 22:51
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Maaliskuu 2009 18:24
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merhaba Leturk,
Şu kısmı anlamadım ''ve yarın iki bilinmeyeceğiz''. Başka şekilde ifade edebilir misin?
31 Maaliskuu 2009 19:40
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Bonjour Hazal,
La dernière partie signifie :
"alors que demain nous serons deux inconnus"
31 Maaliskuu 2009 19:46
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merci beaucoup Miss!
1 Huhtikuu 2009 21:20
Leturk
Viestien lukumäärä: 68
Özellikte teşekkür ederim hepinize,yazdığımı kabul ettiğiniz için teşekkürler