Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - When the muslim neighbours were ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiEspanjaLiettua

Kategoria Kirjallisuus - Koti / Perhe

Otsikko
When the muslim neighbours were ...
Teksti
Lähettäjä Isildur__
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä LeFaune

When the muslim neighbours were killing the sheep at Eid, the entire court would benefit from the celebration, even the non-muslims.
Huomioita käännöksestä
I have a strong doubt on the name of the celebration. I used wikipedia, and Eid seems the best in english.

<Note from the admins>
"Eid al-Adha", also called "Festival of sacrifice" in English is a muslim celebration during which, an animal, often a sheep, is sacrificed remembering Abraham's trials.

Otsikko
Cuando los vecinos musulmanes...
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Cuando los vecinos musulmanes estaban matando la oveja en el Eid, todo el mundo aprovechaba la fiesta, inclusive los no musulmanes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Toukokuu 2009 18:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Toukokuu 2009 21:35

OlgaLeo
Viestien lukumäärä: 16
Hello Lilian!
Could you explain please, why the word "court" is traslated as "el mundo". In my opinion, here the story goes exactly about neighbours.

28 Toukokuu 2009 21:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Todo el mundo" como expresión, en el sentido de "todos los vecinos"

28 Toukokuu 2009 22:46

OlgaLeo
Viestien lukumäärä: 16
I see