Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Ricardo Carvalho Più vicino all'Inter

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiArabia

Kategoria Urheilu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ricardo Carvalho Più vicino all'Inter
Teksti
Lähettäjä impossible-act
Alkuperäinen kieli: Italia

L'Inter ha trovato una strada per arrivare al difensore portoghese Ricardo Carvalho e l'argentino Nicolas Burdisso potrebbe essere la chiave per l'intesa con il Chelsea.
Repubblica

Otsikko
Inter has found a way ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Inter has found a way to get to the Portuguese defender Ricardo Carvalho and Nicolas Burdisso from Argentina could be the key to the agreement with Chelsea.
Repubblica.
Huomioita käännöksestä
Inter/Chelsea = names of soccer teams
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Kesäkuu 2009 12:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Kesäkuu 2009 22:28

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
"Repubblica" is the Italian newspaper.

12 Kesäkuu 2009 03:24

Mikony
Viestien lukumäärä: 19
"Repubblica" is the name of a newspaper. I think translating it would be wrong.

12 Kesäkuu 2009 10:05

max deep
Viestien lukumäärä: 2
Inter has found the way to get the portughese defender Ricardo Carvalho. The Argentino Nicolas Burdisso could be the key for the agreement with Chelsea

12 Kesäkuu 2009 11:37

Haruko
Viestien lukumäärä: 4
As already said..the name of the newspaper shouldn't be changed