Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - koumbarouli mou ena teteio kommati einai oti...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
koumbarouli mou ena teteio kommati einai oti...
Teksti
Lähettäjä Carissima
Alkuperäinen kieli: Kreikka

koumbarouli mou ena teteio kommati einai oti xreiazotan tha pw enan akoma kalo logo stin koumbara gia sena! se perimenoume loipon filia polla polla

Otsikko
Buddy, a piece like that is what they needed.
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

Buddy, a piece like that is what was needed. I'll put in another good word for you with [my wife]! We're waiting for you, OK? Lots of warm wishes
Huomioita käännöksestä
Translator's note: This is written by a man to a man. Their relationship is that they are witnesses to each other's marriages - koumbaros. This word really can't be translated into English. It's a very warm messages, and it ends with "lots of kisses", but a man would not say that to another man in English, which is why I translated it as "Lots of warm wishes".

edit: changed "they" to "was"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 20 Lokakuu 2009 01:48