Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - всеки ден ходя в гората,през цялата зима ходих...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
всеки ден ходя в гората,през цялата зима ходих...
Teksti
Lähettäjä жанинка
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

всеки ден ходя в гората,през цялата зима ходих въпреки студа ,а и през пролетта също ходя,кога сам,кога придружен от натрапчив споен или пък с някоя бедна мисъл в главата,тъй сива и неогледна ,че с дни наред я мъкна без да успея да примамя с нея друга мисъл ,за да се съешат двете,да се оплодят,та дано се роди нещо от тях;понякога ми се струва ,че дори охлюв с охлюв тъй бавно не се съешават,нито костенурка с костенурка

Otsikko
I go to the forest every day.
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

I go to the forest every day. I went there all winter long, despite the cold. At springtime I also go there, either alone or accompanied by some persistent thought in my mind. It's so grey and ugly that I often drag it along for days unable to find it a match - another thought to mate and reproducе, may they give birth to something (valuable)... Sometimes it seems to me that even snails or tortoises make it faster.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Lokakuu 2009 04:07