Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - всеки ден ходя в гората,през цялата зима ходих...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
всеки ден ходя в гората,през цялата зима ходих...
テキスト
жанинка様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

всеки ден ходя в гората,през цялата зима ходих въпреки студа ,а и през пролетта също ходя,кога сам,кога придружен от натрапчив споен или пък с някоя бедна мисъл в главата,тъй сива и неогледна ,че с дни наред я мъкна без да успея да примамя с нея друга мисъл ,за да се съешат двете,да се оплодят,та дано се роди нещо от тях;понякога ми се струва ,че дори охлюв с охлюв тъй бавно не се съешават,нито костенурка с костенурка

タイトル
I go to the forest every day.
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I go to the forest every day. I went there all winter long, despite the cold. At springtime I also go there, either alone or accompanied by some persistent thought in my mind. It's so grey and ugly that I often drag it along for days unable to find it a match - another thought to mate and reproducе, may they give birth to something (valuable)... Sometimes it seems to me that even snails or tortoises make it faster.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 15日 04:07