Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Stumm wie ein Fisch. Kommen Sie doch mal näher....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiAlbaani

Otsikko
Stumm wie ein Fisch. Kommen Sie doch mal näher....
Teksti
Lähettäjä Sunnybebek
Alkuperäinen kieli: Saksa

Stumm wie ein Fisch.
Kommen Sie doch mal näher. Vielleicht können Sie verstehen, was er sagt.

Otsikko
Mute as a fish. Come even closer...
Käännös
Englanti

Kääntäjä jedi2000
Kohdekieli: Englanti

Mute as a fish.
Come even closer. Maybe you can understand what he says.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 12 Maaliskuu 2010 17:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2010 23:07

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi jedi2000

The English looks fine to me

I've set a poll.

Bises
Tantine

12 Maaliskuu 2010 16:21

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Kommen Sie doch mal näher -> Come closer still (as in, even closer than you already are)

12 Maaliskuu 2010 17:53

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Thanks Lein

I'll edit, then validate

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine