Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - εισαι μοντελο απο τα λιγα... φανταζομαι οι...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItalia

Otsikko
εισαι μοντελο απο τα λιγα... φανταζομαι οι...
Teksti
Lähettäjä geoxx
Alkuperäinen kieli: Kreikka

εισαι μοντελο απο τα λιγα... φανταζομαι οι ιταλλοι εχουν τρελαθει μαζι σου..

Otsikko
Sei una modella speciale... immagino che...
Käännös
Italia

Kääntäjä quijote1971
Kohdekieli: Italia

Sei una modella speciale... immagino che gli Italiani siano impazziti per te...
Huomioita käännöksestä
Manca un vero contesto e non si specifica se si parla ad un uomo o ad una donna. La parola "modello" in greco vale per entrambi i sessi. Ho tradotto usando il femminile.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 9 Heinäkuu 2010 12:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Heinäkuu 2010 22:27

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi User10!
Can I have a bridge for evaluation?
Efharisto!


CC: User10

9 Heinäkuu 2010 09:25

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Efylove!

"You are a model of the few (you are rare/special model). I imagine the Italians have gone crazy on you"