Käännös - Italia-Hollanti - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Virkistys / Matkailu | Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come... | | Alkuperäinen kieli: Italia
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale. Distanze principali. | | Traduzione in olandese.
Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area) |
|
| Selecteer bestemming op de GPS | | Kohdekieli: Hollanti
Selecteer 'Casciano di Murlo' als eindbestemming op de GPS. Belangrijkste afstanden. | | Duidelijk van een GPS navigeer apparaat afkomstig. Na navragen bij aanvrager: 'principali' zijn de afstanden naar belangrijke plaatsen (bezienswaardigheden etc.) |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 28 Joulukuu 2011 08:16
Viimeinen viesti | | | | | 16 Joulukuu 2011 11:45 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Dag Miwubai
Ik heb eerder de indruk dat Distanze principali de afstanden naar de balangrijkste plaatsen in de buurt zijn, vaak vertaald met iets als 'belangrijke afstanden'. Dat zie je geregeld in brochures en op websites.
Mandolino, could you tell us what is meant by 'Distanze principali'? Would that be 'distances using the main roads' or 'distances to important / relevant places' or something else?
Thanks! | | | 16 Joulukuu 2011 12:17 | | | | | | 16 Joulukuu 2011 12:19 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | So how would you like it translated? Maybe 'distances to important places via the main roads'? | | | 16 Joulukuu 2011 12:26 | | | Main distances is perfect nothing more nothing less because I type a list of Place and city | | | 16 Joulukuu 2011 12:32 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | OK, thanks!
Miwubai, misschien 'belangrijkste afstanden' of iets dergelijks? | | | 28 Joulukuu 2011 08:17 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Geen antwoord, dus ik heb de tekst aangepast en goedgekeurd |
|
|