Traduction - Italien-Néerlandais - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...Etat courant Traduction
Catégorie Site web / Blog / Forum - Divertissement / Voyage | Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come... | | Langue de départ: Italien
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale. Distanze principali. | Commentaires pour la traduction | Traduzione in olandese.
Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area) |
|
| Selecteer bestemming op de GPS | TraductionNéerlandais Traduit par Miwubai | Langue d'arrivée: Néerlandais
Selecteer 'Casciano di Murlo' als eindbestemming op de GPS. Belangrijkste afstanden. | Commentaires pour la traduction | Duidelijk van een GPS navigeer apparaat afkomstig. Na navragen bij aanvrager: 'principali' zijn de afstanden naar belangrijke plaatsen (bezienswaardigheden etc.) |
|
Dernière édition ou validation par Lein - 28 Décembre 2011 08:16
Derniers messages | | | | | 16 Décembre 2011 11:45 | | LeinNombre de messages: 3389 | Dag Miwubai
Ik heb eerder de indruk dat Distanze principali de afstanden naar de balangrijkste plaatsen in de buurt zijn, vaak vertaald met iets als 'belangrijke afstanden'. Dat zie je geregeld in brochures en op websites.
Mandolino, could you tell us what is meant by 'Distanze principali'? Would that be 'distances using the main roads' or 'distances to important / relevant places' or something else?
Thanks! | | | 16 Décembre 2011 12:17 | | | | | | 16 Décembre 2011 12:19 | | LeinNombre de messages: 3389 | So how would you like it translated? Maybe 'distances to important places via the main roads'? | | | 16 Décembre 2011 12:26 | | | Main distances is perfect nothing more nothing less because I type a list of Place and city | | | 16 Décembre 2011 12:32 | | LeinNombre de messages: 3389 | OK, thanks!
Miwubai, misschien 'belangrijkste afstanden' of iets dergelijks? | | | 28 Décembre 2011 08:17 | | LeinNombre de messages: 3389 | Geen antwoord, dus ik heb de tekst aangepast en goedgekeurd |
|
|