Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Néerlandais - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAllemandNéerlandais

Catégorie Site web / Blog / Forum - Divertissement / Voyage

Titre
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...
Texte
Proposé par mandolino
Langue de départ: Italien

Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale.
Distanze principali.
Commentaires pour la traduction
Traduzione in olandese.

Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area)

Titre
Selecteer bestemming op de GPS
Traduction
Néerlandais

Traduit par Miwubai
Langue d'arrivée: Néerlandais

Selecteer 'Casciano di Murlo' als eindbestemming op de GPS. Belangrijkste afstanden.
Commentaires pour la traduction
Duidelijk van een GPS navigeer apparaat afkomstig. Na navragen bij aanvrager: 'principali' zijn de afstanden naar belangrijke plaatsen (bezienswaardigheden etc.)
Dernière édition ou validation par Lein - 28 Décembre 2011 08:16





Derniers messages

Auteur
Message

16 Décembre 2011 11:45

Lein
Nombre de messages: 3389
Dag Miwubai

Ik heb eerder de indruk dat Distanze principali de afstanden naar de balangrijkste plaatsen in de buurt zijn, vaak vertaald met iets als 'belangrijke afstanden'. Dat zie je geregeld in brochures en op websites.

Mandolino, could you tell us what is meant by 'Distanze principali'? Would that be 'distances using the main roads' or 'distances to important / relevant places' or something else?
Thanks!

16 Décembre 2011 12:17

mandolino
Nombre de messages: 4
Both of them!!!

16 Décembre 2011 12:19

Lein
Nombre de messages: 3389
So how would you like it translated? Maybe 'distances to important places via the main roads'?

16 Décembre 2011 12:26

mandolino
Nombre de messages: 4
Main distances is perfect nothing more nothing less because I type a list of Place and city

16 Décembre 2011 12:32

Lein
Nombre de messages: 3389
OK, thanks!

Miwubai, misschien 'belangrijkste afstanden' of iets dergelijks?

28 Décembre 2011 08:17

Lein
Nombre de messages: 3389
Geen antwoord, dus ik heb de tekst aangepast en goedgekeurd