Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Holandês - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoAlemãoHolandês

Categoria Website / Blog / Fórum - Passatempo / Viagem

Título
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...
Texto
Enviado por mandolino
Língua de origem: Italiano

Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale.
Distanze principali.
Notas sobre a tradução
Traduzione in olandese.

Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area)

Título
Selecteer bestemming op de GPS
Tradução
Holandês

Traduzido por Miwubai
Língua alvo: Holandês

Selecteer 'Casciano di Murlo' als eindbestemming op de GPS. Belangrijkste afstanden.
Notas sobre a tradução
Duidelijk van een GPS navigeer apparaat afkomstig. Na navragen bij aanvrager: 'principali' zijn de afstanden naar belangrijke plaatsen (bezienswaardigheden etc.)
Última validação ou edição por Lein - 28 Dezembro 2011 08:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Dezembro 2011 11:45

Lein
Número de mensagens: 3389
Dag Miwubai

Ik heb eerder de indruk dat Distanze principali de afstanden naar de balangrijkste plaatsen in de buurt zijn, vaak vertaald met iets als 'belangrijke afstanden'. Dat zie je geregeld in brochures en op websites.

Mandolino, could you tell us what is meant by 'Distanze principali'? Would that be 'distances using the main roads' or 'distances to important / relevant places' or something else?
Thanks!

16 Dezembro 2011 12:17

mandolino
Número de mensagens: 4
Both of them!!!

16 Dezembro 2011 12:19

Lein
Número de mensagens: 3389
So how would you like it translated? Maybe 'distances to important places via the main roads'?

16 Dezembro 2011 12:26

mandolino
Número de mensagens: 4
Main distances is perfect nothing more nothing less because I type a list of Place and city

16 Dezembro 2011 12:32

Lein
Número de mensagens: 3389
OK, thanks!

Miwubai, misschien 'belangrijkste afstanden' of iets dergelijks?

28 Dezembro 2011 08:17

Lein
Número de mensagens: 3389
Geen antwoord, dus ik heb de tekst aangepast en goedgekeurd