Prevod - Italijanski-Holandski - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...Trenutni status Prevod
Kategorija Web-site/Blog/Forum - Razonoda/Putovanja | Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come... | | Izvorni jezik: Italijanski
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale. Distanze principali. | | Traduzione in olandese.
Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area) |
|
| Selecteer bestemming op de GPS | | Željeni jezik: Holandski
Selecteer 'Casciano di Murlo' als eindbestemming op de GPS. Belangrijkste afstanden. | | Duidelijk van een GPS navigeer apparaat afkomstig. Na navragen bij aanvrager: 'principali' zijn de afstanden naar belangrijke plaatsen (bezienswaardigheden etc.) |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 28 Decembar 2011 08:16
Poslednja poruka | | | | | 16 Decembar 2011 11:45 | | LeinBroj poruka: 3389 | Dag Miwubai
Ik heb eerder de indruk dat Distanze principali de afstanden naar de balangrijkste plaatsen in de buurt zijn, vaak vertaald met iets als 'belangrijke afstanden'. Dat zie je geregeld in brochures en op websites.
Mandolino, could you tell us what is meant by 'Distanze principali'? Would that be 'distances using the main roads' or 'distances to important / relevant places' or something else?
Thanks! | | | 16 Decembar 2011 12:17 | | | | | | 16 Decembar 2011 12:19 | | LeinBroj poruka: 3389 | So how would you like it translated? Maybe 'distances to important places via the main roads'? | | | 16 Decembar 2011 12:26 | | | Main distances is perfect nothing more nothing less because I type a list of Place and city | | | 16 Decembar 2011 12:32 | | LeinBroj poruka: 3389 | OK, thanks!
Miwubai, misschien 'belangrijkste afstanden' of iets dergelijks? | | | 28 Decembar 2011 08:17 | | LeinBroj poruka: 3389 | Geen antwoord, dus ik heb de tekst aangepast en goedgekeurd |
|
|