Tercüme - İtalyanca-Hollandaca - Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come...Şu anki durum Tercüme
Kategori Website / Blog / Forum - Eğlence / Seyahat | Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come... | | Kaynak dil: İtalyanca
Selezionare Casciano di Murlo sul GPS come destinazione finale. Distanze principali. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Traduzione in olandese.
Admin's note : Accepted translation request (see requester's argumentation in the discussion area) |
|
| Selecteer bestemming op de GPS | | Hedef dil: Hollandaca
Selecteer 'Casciano di Murlo' als eindbestemming op de GPS. Belangrijkste afstanden. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Duidelijk van een GPS navigeer apparaat afkomstig. Na navragen bij aanvrager: 'principali' zijn de afstanden naar belangrijke plaatsen (bezienswaardigheden etc.) |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 28 Aralık 2011 08:16
Son Gönderilen | | | | | 16 Aralık 2011 11:45 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Dag Miwubai
Ik heb eerder de indruk dat Distanze principali de afstanden naar de balangrijkste plaatsen in de buurt zijn, vaak vertaald met iets als 'belangrijke afstanden'. Dat zie je geregeld in brochures en op websites.
Mandolino, could you tell us what is meant by 'Distanze principali'? Would that be 'distances using the main roads' or 'distances to important / relevant places' or something else?
Thanks! | | | 16 Aralık 2011 12:17 | | | | | | 16 Aralık 2011 12:19 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | So how would you like it translated? Maybe 'distances to important places via the main roads'? | | | 16 Aralık 2011 12:26 | | | Main distances is perfect nothing more nothing less because I type a list of Place and city | | | 16 Aralık 2011 12:32 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | OK, thanks!
Miwubai, misschien 'belangrijkste afstanden' of iets dergelijks? | | | 28 Aralık 2011 08:17 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Geen antwoord, dus ik heb de tekst aangepast en goedgekeurd |
|
|