Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Romania, Africa, North and South America, Asia,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Romania, Africa, North and South America, Asia,...
Teksti
Lähettäjä Merveak40
Alkuperäinen kieli: Englanti

Romania, Africa, North and South America, Asia, Europe, Australia and Antarctica together, we can change the world into a better place. Because friendship and love has no boundaries, culture, race and religion ! Love knows no limits and true friendships last a life time..
Huomioita käännöksestä
Bu metin alıntıdır. Burada tam olarak ne denildiğini öğrenmek istiyorum.

Otsikko
Hep Birlikte
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Romanya, Afrika, Kuzey ve Güney Amerika,Asya, Avrupa, Avustralya ve Antarktika hep birlikte Dünyayı daha iyi bir yere dönüştürebiliriz.Bunun nedeni dostluğun ve sevginin sınırı, kültürü, ırk ve inançları olmamasıdır. Sevgi sınır tanımaz, gerçek dostluk ömür boyu sürer.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 25 Tammikuu 2014 13:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Tammikuu 2014 13:13

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba,

-| 'Afrika' unutulmus.
-> dünyayı daha iyi bir yer haline getirebiliriz.
-> dostluğun ve sevginin sınırı, kültüru, irk ve inançları olmamasıdır.
-> sevgi sinir tanımaz ve gercek dostluk omur boyu surer.


24 Tammikuu 2014 09:14

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Merhaba,
Teşekkürler.

25 Tammikuu 2014 13:18

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543


'dönüştürebiliriz' daha uygun olur.

25 Tammikuu 2014 23:02

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
))