Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Romania, Africa, North and South America, Asia,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Expression - Society / People / Politics

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Romania, Africa, North and South America, Asia,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Merveak40
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Romania, Africa, North and South America, Asia, Europe, Australia and Antarctica together, we can change the world into a better place. Because friendship and love has no boundaries, culture, race and religion ! Love knows no limits and true friendships last a life time..
Maelezo kwa mfasiri
Bu metin alıntıdır. Burada tam olarak ne denildiğini öğrenmek istiyorum.

Kichwa
Hep Birlikte
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Romanya, Afrika, Kuzey ve Güney Amerika,Asya, Avrupa, Avustralya ve Antarktika hep birlikte Dünyayı daha iyi bir yere dönüştürebiliriz.Bunun nedeni dostluğun ve sevginin sınırı, kültürü, ırk ve inançları olmamasıdır. Sevgi sınır tanımaz, gerçek dostluk ömür boyu sürer.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 25 Januari 2014 13:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Januari 2014 13:13

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
merhaba,

-| 'Afrika' unutulmus.
-> dünyayı daha iyi bir yer haline getirebiliriz.
-> dostluğun ve sevginin sınırı, kültüru, irk ve inançları olmamasıdır.
-> sevgi sinir tanımaz ve gercek dostluk omur boyu surer.


24 Januari 2014 09:14

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Merhaba,
Teşekkürler.

25 Januari 2014 13:18

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543


'dönüştürebiliriz' daha uygun olur.

25 Januari 2014 23:02

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
))