Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanjaSerbia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
Teksti
Lähettäjä Pedja
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

Otsikko
Dobar dan Sandra! Voleo bih da mi pričaš...
Käännös
Serbia

Kääntäjä Pedja
Kohdekieli: Serbia

Dobar dan Sandra! Voleo bih da mi pričaš malo o svojoj zemlji, životu u Bogoti, čime se baviš, o stvarima koje voliš, ali isto tako šta bi volela da promeniš u svojoj zemlji. U zamenu, ja ću ti pričati o Normandiji i kvalitetnom životu u kome mi ovde uživamo. Pozdravljam te.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Kesäkuu 2007 12:41