Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-セルビア語 - Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語セルビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Bonjour, Sandra! J'aimerais que vous me parliez...
テキスト
Pedja様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour, Sandra! J'aimerais que tu me parles de ton pays, et de la vie à Bogota, quels sont tes pôles d'attraction, tes coups de coeur, mais aussi ce que tu aimerais voir changer dans ton pays. En retour, je te parlerai de la Normandie et de la qualité de vie dont nous bénéficions ici. je t'embrasse.

タイトル
Dobar dan Sandra! Voleo bih da mi pričaš...
翻訳
セルビア語

Pedja様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Dobar dan Sandra! Voleo bih da mi pričaš malo o svojoj zemlji, životu u Bogoti, čime se baviš, o stvarima koje voliš, ali isto tako šta bi volela da promeniš u svojoj zemlji. U zamenu, ja ću ti pričati o Normandiji i kvalitetnom životu u kome mi ovde uživamo. Pozdravljam te.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 6月 29日 12:41