Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



50Käännös - Turkki-Englanti - sen birden,

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen birden,
Teksti
Lähettäjä argos
Alkuperäinen kieli: Turkki

Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
Huomioita käännöksestä
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.

Otsikko
you suddenly,
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

I didn't leave, you suddenly disappeared, later the director came and I had to close.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Una Smith - 29 Heinäkuu 2007 03:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Heinäkuu 2007 17:11

serba
Viestien lukumäärä: 655
çıkmadım ki sen birden yok oldun sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.


böyle olmalı orjinal hali.

öteki türlü çok anlamsız.çevirisi de yanlış olur bence...

24 Heinäkuu 2007 17:54

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
OK; I edited the original and changed the translations, too.