Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - sen birden,
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sen birden,
Текст
Публікацію зроблено
argos
Мова оригіналу: Турецька
Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
Пояснення стосовно перекладу
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.
Заголовок
you suddenly,
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська
I didn't leave, you suddenly disappeared, later the director came and I had to close.
Затверджено
Una Smith
- 29 Липня 2007 03:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Липня 2007 17:11
serba
Кількість повідомлень: 655
çıkmadım ki sen birden yok oldun sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
böyle olmalı orjinal hali.
öteki türlü çok anlamsız.çevirisi de yanlış olur bence...
24 Липня 2007 17:54
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
OK; I edited the original and changed the translations, too.