ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - sen birden,
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sen birden,
テキスト
argos
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
翻訳についてのコメント
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.
タイトル
you suddenly,
翻訳
英語
kafetzou
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I didn't leave, you suddenly disappeared, later the director came and I had to close.
最終承認・編集者
Una Smith
- 2007年 7月 29日 03:03
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 24日 17:11
serba
投稿数: 655
çıkmadım ki sen birden yok oldun sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
böyle olmalı orjinal hali.
öteki türlü çok anlamsız.çevirisi de yanlış olur bence...
2007年 7月 24日 17:54
kafetzou
投稿数: 7963
OK; I edited the original and changed the translations, too.