Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



50Umseting - Turkiskt-Enskt - sen birden,

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktGrikskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sen birden,
Tekstur
Framborið av argos
Uppruna mál: Turkiskt

Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
Viðmerking um umsetingina
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.

Heiti
you suddenly,
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

I didn't leave, you suddenly disappeared, later the director came and I had to close.
Góðkent av Una Smith - 29 Juli 2007 03:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Juli 2007 17:11

serba
Tal av boðum: 655
çıkmadım ki sen birden yok oldun sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.


böyle olmalı orjinal hali.

öteki türlü çok anlamsız.çevirisi de yanlış olur bence...

24 Juli 2007 17:54

kafetzou
Tal av boðum: 7963
OK; I edited the original and changed the translations, too.