Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Ciao Ale, anche se non ti scrivo da un pò di...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
Ciao Ale, anche se non ti scrivo da un pò di...
Teksti
Lähettäjä dandicas
Alkuperäinen kieli: Italia

Ciao Ale, anche se non ti scrivo da un pò di giorni, continuo a pensarti, spero tu stia bene. Io in questo periodo sono spesso in viaggio per lavoro ma purtroppo non da quelle parti. Mi auguro di sentirti presto, un bacio Enry

Otsikko
Ciao
Käännös
Englanti

Kääntäjä Xini
Kohdekieli: Englanti

Hi Ale, although I haven't written to you for a few days, I keep thinking of you, I hope you're fine. In this period I'm travelling a lot for work but unfortunately not to your area. I wish to hear from you soon, a kiss Enry
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 22 Syyskuu 2007 23:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Syyskuu 2007 21:09

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I made a few edits, Xini - could you please check to make sure it is still correct?

22 Syyskuu 2007 22:56

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Thank you Laura, the meaning is ok!

23 Syyskuu 2007 17:15

dandicas
Viestien lukumäärä: 8
Grazie ancora per la traduzione ! Ciao dandicas