Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Portugali - hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiEspanjaPortugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea.
Teksti
Lähettäjä EMP
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä miyabi

hmm... yes, cool photo, I like it... thanks for it.
Huomioita käännöksestä
daca am dreptate si ai vrut sa spui "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." atunci e buna traducerea.

if what you wanted to say was indeed "hmm... da, faina poza, imi place... mersi pentru ea." then my translation should be just fine.

it's either "thanks for it" or "thanks for giving it to me". the text in Romanian was a bit strange. :)

Otsikko
Hmm...
Käännös
Portugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Portugali

Hmm...sim, bela foto, gosto muito, obrigado por ela.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 14 Joulukuu 2007 12:42