Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Kroatisk - tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskKroatisk

Titel
tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...
Tekst
Tilmeldt af saretta
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene!
Bemærkninger til oversættelsen
croato: regione istriana o lingua ufficiale

Titel
čestitam! sretan uskrs, volim te!
Oversættelse
Kroatisk

Oversat af Verka
Sproget, der skal oversættes til: Kroatisk

čestitam! sretan uskrs, volim te!
Senest valideret eller redigeret af Maski - 20 April 2008 13:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 April 2008 12:00

Maski
Antal indlæg: 326
Ej, pliz cekni ovaj prijevod za "ti voglio bene". Gracias (Å p)

CC: Roller-Coaster

17 April 2008 13:08

Verka
Antal indlæg: 57
jel nije uredu to?

17 April 2008 13:10

Maski
Antal indlæg: 326
"ti voglio bene" je inace "volim te" a nisam sigurna moze li i ovako. Znam da roller zna pa je pitam

17 April 2008 13:21

Verka
Antal indlæg: 57
mislim da amo je voliti, a voglio je zeleti...
dobro , nema veze necu vise dirati taljanski jezik ))))

hvala za paznju
pozz

17 April 2008 13:23

Maski
Antal indlæg: 326
nema frke, kad ona kaze svoje misljenje uredit cu i odobrit prijevod

17 April 2008 13:38

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Famozno "ti voglio bene"

Uglavnom ga prevodimo kao "volim te" (u ovom kontekstu mi je cak malo nepristojno reci zelim te)

"Ti voglio bene" - "volim te" za ljubavnike, supruznike itd.

"Ti amo" - moze i to, ali uglavnom za porodicu.


19 April 2008 21:58

Verka
Antal indlæg: 57
nisam skontala, sta sad moram napisati? )))))

20 April 2008 01:11

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
"volim te"

20 April 2008 13:31

Verka
Antal indlæg: 57
jel tako? ;-)

20 April 2008 13:38

Maski
Antal indlæg: 326
Hvala vam
Roller-Coaster :*

20 April 2008 21:42

Verka
Antal indlæg: 57
hvala