Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-크로아티아어 - tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어크로아티아어

제목
tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...
본문
saretta에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene!
이 번역물에 관한 주의사항
croato: regione istriana o lingua ufficiale

제목
čestitam! sretan uskrs, volim te!
번역
크로아티아어

Verka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어

čestitam! sretan uskrs, volim te!
Maski에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 20일 13:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 17일 12:00

Maski
게시물 갯수: 326
Ej, pliz cekni ovaj prijevod za "ti voglio bene". Gracias (Å p)

CC: Roller-Coaster

2008년 4월 17일 13:08

Verka
게시물 갯수: 57
jel nije uredu to?

2008년 4월 17일 13:10

Maski
게시물 갯수: 326
"ti voglio bene" je inace "volim te" a nisam sigurna moze li i ovako. Znam da roller zna pa je pitam

2008년 4월 17일 13:21

Verka
게시물 갯수: 57
mislim da amo je voliti, a voglio je zeleti...
dobro , nema veze necu vise dirati taljanski jezik ))))

hvala za paznju
pozz

2008년 4월 17일 13:23

Maski
게시물 갯수: 326
nema frke, kad ona kaze svoje misljenje uredit cu i odobrit prijevod

2008년 4월 17일 13:38

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Famozno "ti voglio bene"

Uglavnom ga prevodimo kao "volim te" (u ovom kontekstu mi je cak malo nepristojno reci zelim te)

"Ti voglio bene" - "volim te" za ljubavnike, supruznike itd.

"Ti amo" - moze i to, ali uglavnom za porodicu.


2008년 4월 19일 21:58

Verka
게시물 갯수: 57
nisam skontala, sta sad moram napisati? )))))

2008년 4월 20일 01:11

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
"volim te"

2008년 4월 20일 13:31

Verka
게시물 갯수: 57
jel tako? ;-)

2008년 4월 20일 13:38

Maski
게시물 갯수: 326
Hvala vam
Roller-Coaster :*

2008년 4월 20일 21:42

Verka
게시물 갯수: 57
hvala