Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-克罗地亚语 - tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语克罗地亚语

标题
tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene! ...
正文
提交 saretta
源语言: 意大利语

tanti auguri! buona pasqua ti voglio bene!
给这篇翻译加备注
croato: regione istriana o lingua ufficiale

标题
čestitam! sretan uskrs, volim te!
翻译
克罗地亚语

翻译 Verka
目的语言: 克罗地亚语

čestitam! sretan uskrs, volim te!
Maski认可或编辑 - 2008年 四月 20日 13:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 17日 12:00

Maski
文章总计: 326
Ej, pliz cekni ovaj prijevod za "ti voglio bene". Gracias (Å p)

CC: Roller-Coaster

2008年 四月 17日 13:08

Verka
文章总计: 57
jel nije uredu to?

2008年 四月 17日 13:10

Maski
文章总计: 326
"ti voglio bene" je inace "volim te" a nisam sigurna moze li i ovako. Znam da roller zna pa je pitam

2008年 四月 17日 13:21

Verka
文章总计: 57
mislim da amo je voliti, a voglio je zeleti...
dobro , nema veze necu vise dirati taljanski jezik ))))

hvala za paznju
pozz

2008年 四月 17日 13:23

Maski
文章总计: 326
nema frke, kad ona kaze svoje misljenje uredit cu i odobrit prijevod

2008年 四月 17日 13:38

Roller-Coaster
文章总计: 930
Famozno "ti voglio bene"

Uglavnom ga prevodimo kao "volim te" (u ovom kontekstu mi je cak malo nepristojno reci zelim te)

"Ti voglio bene" - "volim te" za ljubavnike, supruznike itd.

"Ti amo" - moze i to, ali uglavnom za porodicu.


2008年 四月 19日 21:58

Verka
文章总计: 57
nisam skontala, sta sad moram napisati? )))))

2008年 四月 20日 01:11

Roller-Coaster
文章总计: 930
"volim te"

2008年 四月 20日 13:31

Verka
文章总计: 57
jel tako? ;-)

2008年 四月 20日 13:38

Maski
文章总计: 326
Hvala vam
Roller-Coaster :*

2008年 四月 20日 21:42

Verka
文章总计: 57
hvala